Evo kako izgleda prevod pesme Laura non c’è – Nek:
Laura non c’è
Nema Laure
è andata via
otišla je
Laura non è più cosa mia
Laura nije više moja stvar
e te che sei qua
a ti što si tu
e mi chiedi perché
i pitaš me zašto
l’amo se niente più mi da
je volim kad ništa više mi ne daje
mi manca da spezzare il fiato
nedostaje mi toliko da ne mogu disat
fa male e non lo sa
boli i ne zna
che non mi è mai passata
da mi nije nikad prošla
Laura non c’è capisco che
Nema Laure i razumjem da
è stupido cercarla in te
je glupo tražiti je u tebi
io sto da schifo
ja stojim gadno
credi e non lo vorrei
vjerujmi i ne bi htjeo
stare con te
biti sa tobom
e pensare a lei
i misliti na nju
‘sta sera voglio stare acceso
večeras hoću biti upaljen
andiamocene di la
otiđimo tamo
a forza di pensare ho fuso
toliko sam mislio da sam pregorio
se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
ako želiš volimo se sada, ako želiš
però non è lo stesso tra di noi
a nije isto između nas
da solo non mi basto stai con me
sam sebi sam nedovoljan, budi sa mnom
solo è strano che al suo posto
samo čudno je da na njenom mjestu
ci sei te, ci sei te
si ti, si tiLaura dov’è?
Gdje je Laura?
mi manca sai
nedostaje mi, znaš
magari c’è un altro accanto a lei
možda ima drugog kraj sebe
giuro non ci ho pensato mai
prisežem, da nisam nikad pomislio
che succedesse proprio a noi
da će se dogoditi baš nama
lei si muove dentro a un altro abbraccio
ona se miče unutar drugog zagrljaja
su di un corpo che non è più il mio
na tjelu koje više nije moje
io così non c’è la faccio
ja tako ne mogu više
se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
ako želiš volimo se sada, ako želiš
però non è lo stesso tra di noi
a nije isto između nas
da solo non mi basto stai con me
sam sebi sam nedovoljan, budi sa mnom
solo è strano che al suo posto
samo čudno je da na njenom mjestu
ci sei te, ci sei te
si ti, si ti
Forse è difficile così
Možda tako je težko
ma non so che cosa fare
ali ne znam šta učiniti
credo che sia logico
mislim da je logično
per quanto io provi a scappare
koliko god ja želio pobječi
lei c’è
ona je tu
non vorrei che tu fossi un’emergenza
ne bi htjeo da si samo nužda
ma tra bene ed amore c’è
a između dobrog i ljubavi ima
solo Laura è la mia coscienza
samo Laura je moja savjest
se vuoi ci amiamo adesso, o no
ako želiš volimo se sada, ili ne
però non è lo stesso ora so
a neće biti isto sada znam
c’è ancora il suo riflesso tra me e te
još je njezin odsjaj između mene i tebe
mi dispiace ma non posso
žao mi je ali ne mogu
Laura c’è
Laura postoji
se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
ako želiš volimo se sada, ako želiš
mi casca il mondo addosso e ora so
svijet pada na mene i sada znam
c’è ancora il suo riflesso tra me te
mi dispiace ma non posso
Laura c’è, Laura c’è…
Laura je tu, Laura postoji…
jako dobro
Jako dobro i korisno… Neko se baš potrudio da prevede puno pesama…
Muzika moje mladosti! predivno.Hvala Dusice
Nema na čemu! Ako imate nekih predloga šta biste voleli da se nađe na ovom blogu, slobodno ih iznesite…
Pa prevod i nije najsrecniji aliii svaka cast za toliki trud
I sam autor bloga kaže da se trudio da prevod bude što sličniji originalu, čime se pomalo izgubilo na poetici…